Astazi traducatorii si interpretii din mai multe orase s-au adunat si au protestat.
Motivul care a stat la baza nemultumirii noastre profunde il constituie un proiect de lege, prin care Ministerul Justitiei doreste sa ,,reglementeze” anumite aspecte legate de activitatea pe care o desfasuram.
Pe scurt, potrivit propunerilor cuprinse in proiect, clientul care doreste o traducere autorizata nu se va mai putea adresa direct prestatorului de astfel de servicii, ci va merge la autoritati (notar, avocat etc.), care vor contacta un traducator si/sau interpret. Sau, mai pe scurt, traducatorii nu vor mai avea contact direct cu clientul, ci vor lucra exclusiv in baza comenzilor primite din aceste surse. Nu numai ca ni se limiteaza accesul la piata muncii, dar creste si numarul taxelor care trebuie achitate. Evident ca in aceste conditii pretul cerut clientului trebuie sa reflecte realitatea, ducand la modificarea tarifelor actuale practicate pe piata.
Ar mai fi si alte aspecte de comentat, de exemplu faptul ca din 6 in 6 ani se cere evaluarea traducatorilor (ce sa intelegem de aici, ca autorizatia in baza careia functionam a fost emisa de niste autoritati iresponsabile la momentul respectiv?), fara a se preciza niciunde in proiectul de lege mentionat necesitatea formarii profesionale continue.
Mai subliniez doar ca Ministerul a revenit cu precizari, in urma faptului ca traducatorii si interpretii au luat atitudine. Trist, dar adevarat, in mod clar acele precizari au fost scrise de cineva care nu este la curent cu forma finala a proiectului, supusa dezbaterii publice.
Speram ca ni se va permite sa ne desfasuram in continuare activitatea, speram ca se vor lua masuri constructive si ne dorim sa lucram intr-un stat unde nu ne este ingradit accesul liber la piata muncii.